沖縄は日本固有の領土ではない [461]
作成者:
作成日時:2018/08/30 07:27:28
沖縄はもともと琉球王国が統治していたから日本固有の領土ではない。
投稿メッセージを表示( 461 件中 136 件 〜 155 件目)
スポンサーリンク
太陽政策で盧武鉉とか文在寅とかは
実はオンドルの別軍閥である。
オンドルの軍閥が別の軍閥と争っている話なんだ。
太陽政策はオンドルの軍閥での宥和政策なんだ。
実はオンドルの別軍閥である。
オンドルの軍閥が別の軍閥と争っている話なんだ。
太陽政策はオンドルの軍閥での宥和政策なんだ。
0
マンギョンボン号といえばやっぱりオンドルなんだ。
0
スポンサーリンク
キムチやプルコギやサムゲタンなどを扱ったお店が
オンドル料理店ではないんだ。
オンドル料理は世界各地の料理でいっぱいなんだ。
オンドル料理店ではないんだ。
オンドル料理は世界各地の料理でいっぱいなんだ。
0
ソウルやピョンヤンとかいう地名は
オンドルの地名ではない。
マンギョンやチョンワやプルハトンこそ
オンドルの地名である。
オンドルの地名ではない。
マンギョンやチョンワやプルハトンこそ
オンドルの地名である。
0
スポンサーリンク
オンドルは日本海の島なんだぞ。
0
これが正しいマカオの旗。
別の所の国旗を使うのが
テレビなど。
別の所の国旗を使うのが
テレビなど。
0
香港やマカオは上海が支配しているんだよ。
今でも冷戦終結前でも
第二次世界大戦前でも
第一次世界大戦前でも
明治時代より前でも
江戸時代より前でも。
今でも冷戦終結前でも
第二次世界大戦前でも
第一次世界大戦前でも
明治時代より前でも
江戸時代より前でも。
0
英語って同音異義語や発音がぐちゃぐちゃで
文字の羅列もぐちゃぐちゃ
同じ文字の羅列で
意味が複数あって
全く正反対の意味すらあったりする。
そんな英語が優先で英語が正文の
サンフランシスコ講和条約を信じるんだ。
そんなもの信じたら、
やっぱり日本に固有の領土なんかないよね。
だって日本は
英語が優先で英語が正文の
サンフランシスコ講和条約前までは
占領下だから。
文字の羅列もぐちゃぐちゃ
同じ文字の羅列で
意味が複数あって
全く正反対の意味すらあったりする。
そんな英語が優先で英語が正文の
サンフランシスコ講和条約を信じるんだ。
そんなもの信じたら、
やっぱり日本に固有の領土なんかないよね。
だって日本は
英語が優先で英語が正文の
サンフランシスコ講和条約前までは
占領下だから。
0
フランスはフランクとかフランツとか
フランとかフランカとかフランセとか
フランケとかフランチェとかと
間違えているよ。
英語なんてそんなもの。
フランとかフランカとかフランセとか
フランケとかフランチェとかと
間違えているよ。
英語なんてそんなもの。
0
どっかの連合王国は
まるで
イギリスやフランスとかいう国家の名前だと
思われているけど
英語の文書だと書かれていなかったりする。
いつでもそれとか書いてある。
まるで
イギリスやフランスとかいう国家の名前だと
思われているけど
英語の文書だと書かれていなかったりする。
いつでもそれとか書いてある。
0
どっかの国が海賊やった。
本当は
どっかの連合王国が
連合王国の場所でやった。
かつての歴史見れば
どっかの連合王国の
ドレイク船長が海賊やった。
本当は
どっかの連合王国が
連合王国の場所でやった。
かつての歴史見れば
どっかの連合王国の
ドレイク船長が海賊やった。
0
どっかの連合王国は
ソーメンやラーメンやヒヤムギが名物なんだけど
カレーや牛鍋が
どっかの連合王国
が改良したなんてことないよ。
ソーメンやラーメンやヒヤムギが名物なんだけど
カレーや牛鍋が
どっかの連合王国
が改良したなんてことないよ。
0
英語の内容を正しく翻訳すると
どっかの合衆国で
エイリアンがやってきた。
どっかの連合王国で
すべてはわれわれの文化ニダ。
どっかの合衆国で
エイリアンがやってきた。
どっかの連合王国で
すべてはわれわれの文化ニダ。
0
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 前のページを表示 | 次の 20 件を表示 |